lojañ
Brezhoneg
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ) .
Verb
lojañ /ˈloːʒã/ verb gwan (displegadur)
- bezañ o lojañ en ul lec'h bennak: bezañ o chom en ul lec'h bennak.
- « Ac'hanta », eme Jañ-Mari, en ur reiñ deomp pep a skudellad soubenn, « ankounac'haet hoc'h eus debriñ boued, abaoe ma 'z oc'h bet o lojañ e-touez ar c'holo ? ...» — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Brest, 1877, eil emb. Al Liamm 1977, p. 65.)
- Stanislas en devoe poan ur merzher e-pad an daou vloaz ma voe eno o lojañ. — (Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest, 1894, p. 675.)
lojañ verb kreñv eeun
- Reiñ bod.
- Ar yaouankañ eus an tri bugel hoc'h eus lojet an noz tremen, anvet Bihanig, hennezh en deus graet an taol. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/3, Al Liamm, 1988, p. 14.)
- Mes, a benn nebeud bloavezhioù, ar gouent-se ne oa mui bras a-walc’h evit lojañ ar re a deue da c’houlenn bezañ resevet enni. — (Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest, 1894, p. 612.)
Deveradoù
Troioù-lavar
Troidigezhioù
bezañ o chom
- afrikaans : woon (af)
- alamaneg : wohnen (de) , hausen (de)
- daneg : bo (da)
- esperanteg : loĝi (eo)
- faeroeg : búgva (fo) , gista (fo)
- finneg : asua (fi)
- galleg : loger (fr)
- henhebraeg : לון (*)
- hensaozneg : buan (ang) , wician (ang)
- ido : lojar (io)
- islandeg : búa (is)
- italianeg : abitare (it) , dimorare (it) , stare (it)
- katalaneg : habitar (ca) , residir (ca) , allotjar (ca)
- latin : colere (la) , habitare (la)
- nederlandeg : gevestigd zijn (nl) , huizen (nl) , resideren (nl) , wonen (nl)
- norvegeg : bo (no)
- papiamento : biba (*)
- poloneg : mieszkać (pl)
- portugaleg : estar hospedado (pt) , habitar (pt) , morar (pt)
- roumaneg : locui (ro)
- rusianeg : шить (ru) , пошить (ru)
- saozneg : dwell (en) , live (en) , reside (en) , stay (en)
- spagnoleg : morar (es) , habitar (es) , residir (es) , alojar (es)
- sranan : libi (*)
- svedeg : bo (sv) , bygga (sv)
- tchekeg : bydleti (cs) , bydliti (cs)
reiñ bod
- alamaneg : beherbergen (de) , unterbringen (de)
- esperanteg : loĝigi (eo)