reiñ da gompren
Brezhoneg
Troienn verb
reiñ da gompren /Distagadur ?/
- Reiñ un dra bennak da gompren
- - Kaol e Bro-Bagan, eme an enseller o reiñ da gompren en doa un tammig gouiziegezh diwarbenno hag edo-eñ ivez diwar chas ar vro. — (Goulc'han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, p. 42.)
- ...en ur ziskouez dezhañ daou bezh tamm dienn skornet a oa gantañ en e zaouarn evit reiñ da gompren n’halle ket mont er stal. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 85.)
- Reiñ un dra bennak da gompren da unan bennak
- Roet he devoa din da gompren e oa drouk he gwaz outi. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 437.)
- ..., evit « servijoù tremenet », a roas dezhi da gompren, en un doare seven, e oa ar servijoù-se tremenet da vat. — (Roparz Hemon, Ho kervel a rin en noz ha marvailhoù all, Al Liamm, 1970, p. 14.)
- Mil boan he doe ar vamm o reiñ da gompren d'e benn aheurtet a vugel n'eo ket gant ur seurt kerc'h e vez lakaet ar c'hezeg da redek buanoc'h d'ar foar. — (Abeozen, Pirc'hirin Kala-Goañv, Al Liamm, eil emb. 1986, p. 12.)
- Setu bremañ unnek vloaz zo ma klaskan reiñ da gompren d'an dud e rankont ober e wir anv anezhañ, Voldemort, ha netra ken. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 15.)
- An darn vrasañ eus o amzer vak a dremenent e loch teñval Hagrid, o klask reiñ dezhañ da gompren. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 243.)
- ..., peadra da reiñ da gompren deoc'h, en ur selladenn, pegen ouesk eo broiz Treger ha pegen skañv eo an dro anezho : ... — (Jakez Konan, Lannevern e kañv ha danevelloù all, Al Liamm, 1980, p. 56.)
- Ne baoueze nemet evit skeiñ gant e viz-yod war e dal, sklaer e oa e roe da gompren d'e genvroiz e oan sot da bennaskañ... — (Ernest ar Barzhig, Minna ha danevelloù all..., Mouladurioù Hor Yezh, 1988, p. 119.)
Troiennoù savet heñvel
Troidigezhioù
- galleg : faire comprendre quelque chose (fr)
- galleg : faire comprendre quelque chose à quelqu'un (fr)