Brezhoneg

  Etimologiezh

Amprestet digant an anv-gwan latin tener.
Meneget er C'hatolikon (tener).
Da geñveriañ gant ar ger kembraek tyner.

  Anv-gwan

Derez Furm
Derez-plaen tener
Derez-uheloc'h teneroc'h
Derez-uhelañ tenerañ
Derez-estlammiñ tenerat

tener /ˈtẽː.nɛr/

  1. Ha n'eo ket kalet.
    Kig tener (gwelout : gwak)
  2. Kemm-digemm (amzer) .
    • Goude Gouel ar Werc’hez e vez tener an amzer ur reuziad. — (TBP?, p. ?.)
  3. kizidik goude ul labour, ur boan, pa gomzer eus c'horf:
  4. (Korf) A ra poan:
  5. Tener ouzh an amzer, ar glav, ouzh ar c'hleñved : kizidik
  6. diwar-benn ar galon, ar flouradoù (pokoù hag all):
  7. diwar-benn ar garantez
    • a-nebeudoù e garantez kenderv a zo o treiñ en unan all kalz teneroc'h. — (Brogarour, Onenn, 1936, p. 68.)
  8. diwar-benn komzoù, skridoù
  9. (lennegezh) : yaouank
    • un oad tener.
  10. bresk, aes da derriñ:
  11. figus:


Deveradoù

Gerioù kevrennek

Troioù-lavar


Troidigezhioù


Brezhoneg

Patrom:-adverb-

Derez Furm
Derez-plaen tener
Derez-uheloc'h teneroc'h
Derez-uhelañ tenerañ
Derez-estlammiñ tenerat

tener /ˈtẽː.nɛr/

  1. Graet en un doare tener.


Spagnoleg

  Verb

tener /teˈneɾ/

  1. Kaout, en devout.
    • Hay que tener dinero. Ret eo kaout arc'hant.
    • No se puede viajar sin tener dinero. N'haller ket beajiñ hep kaout arc'hant.

Deveradoù

Krennlavaroù

  • Más vale tener que desear. -Gwell eo kaout eget c'hoantaat.
  • Mas vale tener amigos que plata. -Gwell eo kaout mignoned eget arc'hant.
  • Bien es asno quien asno tiene; mas más asno es, quien no lo tiene. - Mat e vez an azen en devez azen Met azenoc’h e vez neb n’en devez ket.



Latin

  Anv-gwan

tener

  1. tener
  2. yaouank