mab
Gwelet ivez : Mab |
Brezhoneg
- Eus ar c'hrennvrezhoneg map[1], deuet eus an henvrezhoneg mab, map « bugel (ha n'eo ket mab hepken) »[2], da dostaat ouzh ar gerioù kerneveurek mab, kembraek mab, heniwerzhonek macc, iwerzhoneg ha skosek mac, « mab » anavezet mat en anvioù-tiegezh. Dont a rafent holl eus ur ger keltiek *mak-wo- « magadell », a vo kavet e wrizienn dindan ar pennger magañ.[3]
Anv-kadarn
Unander | Liester | |
---|---|---|
Gourel | mab /ˈmɑːp/ |
mibien /ˈmi.bjɛn/ |
Benel | merc'h /ˈmɛrx/ |
merc'hed /ˈmɛr.xet/ |
mab /ˈmɑːp/ gourel (liester mibien, mibion, furm vihanaat mabig)
- Bugel par un tad hag ur vamm.
- Petra c'houl ho kalon avat
P'ac'h eus ganet ur mab d'e dad ? — (Aotrou Nann hag ar Gorrigan, er Barzhaz Breizh.) - Ur wezh e oa un intañvez kozh ha paour hag he devoa tri mab. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/3, Al Liamm, 1988, p. 11.)
- — [...]. Da vab-te, marteze, a ranko ober ar memes tra er broioù all. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Brest, 1877, eil emb. Al Liamm 1977, p. 224.)
- Va mab eo a zo o tont d'ar gêr, va mab an Avel-draoñ. — (G. MILIN, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, p. 71.)
- Eun den koz an nevoa daou vab: Herri, an hini henan, ha Charlez, ar yaouankan. — (Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, p. 1.)
- Petra c'houl ho kalon avat
- Bezañ mab da unan bennak : → Termenadur da glokaat (Ouzhpennañ)
- Me a zo mab da Yann Kaour. — (Ar C'hakouz, er Barzhaz Breizh.)
- Me 'zo dimet hag eureujet,
Bet eur mab bihan d'am friet. — (Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel 1, An Oriant, 1868, p. 12.) - Fañch e oa anv ar mab henañ. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/1, Al Liamm, 1984, p. 15.)
- Al laer-se a zo mab din, KAB 1/18
- Da biv eo mab ?
- Ar mab-se dezhañ, KAB 1/63
- Da biv ez out mab… ? KAB 1/112
- Ur mab en devoa bet ivez, met marvet e oa d'an oad a driwech vloaz. KAB 3/25
- « [...] ? Neuze ne vefen ket mab deoc'h. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Brest, 1877, eil emb. Al Liamm 1977, p. 23.)
- — Penaos, Gwennig ? Me, mab-kaer d'ar roue ? [...] ? — (Ivon Krog, Eur Zac'had Marvailhou, Buhez Breiz, Kemper, 1924, p. 31.)
- Truilhennig a oa mab d'eur marc'hadour kezeg koz eus Pouldahud ; [...]. — (Ivon Krog, Eur Zac'had Marvailhou, Buhez Breiz, Kemper, 1924, p. 158.)
- Mab on d'un denjentil ; ... — (Yann ar Floc'h, Koñchennou eus Bro ar Stêr Aon, Levrdi Le Dault, Kemper, 1950, p. 231.)
- Eur mab da Gola. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Première Partie, 1966, p. 122.)
- Eur mab dezañ a zo dall hag egile a zo kamm. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 84.)
- An dud a zo da greski e ti eur mab din ive. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 287.)
- Eur mab dezi a oa bet tapet o laerez. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 510.)
- Diskennad.
- Mibien Abraham , e-barzh ar Bibl.
- Mibien Eva : gouenn an dud.
- Mab speredel : den a gemer skouer diwar un den all, lakaet da zen meur gantañ.
- Hennezh eo mab speredel Roparz Hemon.
- ma mab
- Penn-ar-C'hrann (Bro-Leon, Penn-ar-Bed): "mab /ˈmap/"
Deveradoù
Gerioù kevrennek
Troioù-lavar
- Piw a zo ken koz hag e dad ha kosoc'h evid e vamm ? — Mab ar C'hoz, nemed ur Gozenn a vefe e vamm ive. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 328.)
- Kenderv-kompez pa bresti
Ha mab ar c'hast pa c'houlenni. — (Jarl Priel, Amañ hag Ahont, Al Liamm, 1957, p. 95.)
Troidigezhioù
- afrikaans : seun (af)
- alamaneg : Sohn (de)
- albaneg : bir (sq)
- bambara : denkɛ (bm)
- daneg : søn (da)
- esperanteg : filo (eo)
- faeroeg : sonur (fo)
- finneg : poika (fi)
- galleg : fils (fr)
- hensaozneg : sunu (ang)
- henhebraeg : בן (hbo)
- hungareg : fiú (hu)
- islandeg : sonur (is)
- italianeg : figlio (it) , figliolo (it)
- iwerzhoneg : mac (ga)
- katalaneg : fill (ca)
- kembraeg : mab (cy)
- latin : filius (la) , natus (la)
- mayaeg Yucatán : paal (yua)
- nederlandeg : zoon (nl)
- norvegeg : sønn (no)
- okitaneg : filh (oc)
- papiamento : yiu homber (pap)
- perseg : پسر (fa)
- poloneg : syn (pl)
- portugaleg : filho (pt)
- roumaneg : fiu (ro)
- rusianeg : сын (ru)
- sañskriteg : पुत्र (sa) (putra), सूनु (sa) (sūnu)
- saozneg : son (en)
- skoseg : mac (gd)
- sranan : manpikin (srn)
- spagnoleg : hijo (es)
- svedeg : son (sv)
- swahili : mwana (sw)
- tagalog : anak na laláki (tl)
- tchekeg : syn (cs)
- tsolyáni : ngémukh (tsolyáni) (liester ngémuyal (tsolyáni) )
- turkeg : oğul (tr)
- ukraineg : син (uk) (sýn)
- zouloueg : indodana (zu)
Roll an daveoù :
- [1] : Ar c'hCatholicon
- [2] : Dictionnaire du vieux breton
- [3] : Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne
Kembraeg
- Sellet ouzh kevrenn ar brezhoneg.
Anv-kadarn
mab /maːb/ gourel (liester meibion)
- Mab.
- Mab ei dad. - « Mab e dad. »