kuit da
Brezhoneg
Troienn araogenn
kuit da /Distagadur ?/
- Kuit da ober un dra bennak : hep, evit chom hep ober un dra bennak
- [...], kement ha ken bihan ma krogas an ofiserien hag ar vartoloded da lemel o zammig barv evit ma c'helljent bale er straedoù kuit da vezañ hegaset gant ar jaloded-se. — (Jarl Priel, Va Zammig Buhez, Al Liamm, 1954, p. 102.)
- Hogen, a-barzh gouelediñ, em boa dalc'het war va anal kuit da vezañ mouget, [...]. — (Daniel Defoe, lakaet e brezhoneg gant Yeun ar Gow, Abrobin, Al Liamm, 1964, p. 19.)
- Hag e-giz-se ivez, c’houi a vezo kuit da douza an dañvadez. — (Yann ar Floc'h, Koñchennou eus Bro ar Stêr Aon, Levrdi Le Dault, Kemper, 1950, p. 63.)
- Me a ya da vond da gerhad lêz, kuit da abuzi ahanout war da grav. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 295.)
- Petra ? n'em-eus ket ezomm a-walh anezo, kuit da rei anezo war o giz ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 295.)
- Red e vo din klask danvez ur skubellenn kuit da veza em gourvez o skuba gant traou berr evel-henn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 295.)
- Ha me da gousked kuit da alumi ar goulou. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 295.)
- Lakaat a reas ober un nor 'barzh ar voger, 'vit gallout mont ha dont etre an iliz hag he zi, kuit da dreuziñ ar bourk dindan lagad ar c'homerezed. — (Anatol ar Braz, lakaet e brezhoneg gant Erwan ar Moal, Mojenn an Ankou, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, p. 29.)
- [...], evel-se e oa kuit da gaout tammoù bilhedoù da c'houlenn digantañ kas al levrioù en-dro. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 40.)
- Kuit da unan bennak da ober un dra bennak : evit da unan bennak chom hep ober un dra bennak.
- [...], hag e teue Jakez a-benn da sec'hañ an eil dorn gant egile kuit dezhañ d'en em skuizhañ re [...]. — (Fañch Peru, Kañfarded Milin ar Wern, Skol Vreizh, 2008, p. 10.)
- Hennezh zo evel ar bleiz
Kontant da gaout kuit da reiñ. — (?, p. ?.)
Troidigezhioù
- galleg : pour ne pas (fr) (faire quelque chose)