no
Italianeg
Korseg
![]() |
Sellet e vez ouzh ar bajenn pe ar gevrenn-mañ evel un divraz da glokaat e korseg. Mar gouezit tra pe dra diwar-benn danvez ar pennad e c'hellit lakaat ho kouiziegezh da dalvezout dre gemmañ ar bajenn-mañ diouzhtu goude klikañ war al liamm « kemmañ ». |
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Raganv-gour
no /ˈnɔ/
- Ni.
Galizeg
Portugaleg
Saozneg
![]() |
Sellet e vez ouzh ar bajenn pe ar gevrenn-mañ evel un divraz da glokaat e saozneg. Mar gouezit tra pe dra diwar-benn danvez ar pennad e c'hellit lakaat ho kouiziegezh da dalvezout dre gemmañ ar bajenn-mañ diouzhtu goude klikañ war al liamm « kemmañ ». |
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Anv-gwan
no /nəʊ/
Krennlavaroù
- There is no fire without smoke. N’eus tan ebet hep moged.
- There is no fool like an old fool. N’eus ket genaouekoc'h eget ur genaoueg kozh.
- There is no place like home. N’eus lec’h ebet evel ar gêr (d’an den da vezañ en e vleud).
- There is no rose without a thorn. N’eus rozenn ebet hag a vefe dizrein.
- There is no rule without an exception. N’eus reolenn ebet hep nemedenn.
- There is no smoke without fire. N’eus ket a voged hep na vefe tan.
- There is no such word as "can't" / Impossible n'est pas français
- There is no time like the present. N’eus netra evel an amzer-vremañ. N’eus netra gwelloc’h eget ober an traoù bremañ. Keuz war-lerc’h ne dalv ket.
- There is no use crying over spilt milk. Ne dalv ket ar boan gouelañ pa vez skuilhet al laezh.
- There is no venom like that of the tongue. N’eus kontamm ebet a ve par da hini an teod.
Adverb
no /nəʊ/
- Nann.
- -Is it cold? - No, it isn't. Yen eo? -N'eo ket.
- -It isn't cold enough. -No, it isn't. N'eo ket yen a-walc'h. Nann , n'eo ket.
Spagnoleg
![]() |
Sellet e vez ouzh ar bajenn pe ar gevrenn-mañ evel un divraz da glokaat e spagnoleg. Mar gouezit tra pe dra diwar-benn danvez ar pennad e c'hellit lakaat ho kouiziegezh da dalvezout dre gemmañ ar bajenn-mañ diouzhtu goude klikañ war al liamm « kemmañ ». |
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)