dindan gazel-yev
Brezhoneg
Sellet e vez ouzh ar bajenn pe ar gevrenn-mañ evel un divraz da glokaat e brezhoneg. Mar gouezit tra pe dra diwar-benn danvez ar pennad e c'hellit lakaat ho kouiziegezh da dalvezout dre gemmañ ar bajenn-mañ diouzhtu goude klikañ war al liamm « kemmañ ». |
Troienn
dindan gazel-yev /Distagadur ?/
- Bezañ dindan gazel-yev : dalc'het gant ur veli hud a laka an den difiñv pe dic'houest d'ober un dra bennak anezhañ e-unan ; dindan beli (unan bennak pe un dra bennak)
- N'om ket ken dindan gazel-yeo. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 245.)
- Bezañ dindan gazel-yev gant unan bennak
- Gwechall e oa an dud dindan gazel-yeo gand an noblañs. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Première Partie, 1966, p. 133.)
- Honnez a oa dindan gazel-yeo gand al loen-ze. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 245.)
- Geo, 'vat, eme ar brinsez, rag me a zo amañ dindan gazel-yeo gand hennez hag a vefe kontant a-walh da veza delivret. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 245.)
- Honnez a zo dindan gazel-yeo gand al loen-ze. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 322.) — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 288.)
- Derc'hel unan bennak dindan gazel-yev
- — [...]. Lavaret o devoa e oant bet dalc'het dindan gazel-gê gantañ. [...]. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 117.)
- Lakaat unan bennak dindan gazel-yev
- Moarvat, ne vin ket lakeet dindan gazel-yeo gand ar remañ. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 245.)
- — [...]. Darn eus ar re-se 'oa bet lakaet gantañ dindan gazel-gê. [...]. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 64.)
- Tennañ unan bennak (eus) a indan gazel-yev
- — Ma bennozh dit, Yannig ! Ma zennet a' teus eus a indan gazelge; [...]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/1, Al Liamm, 1984, p. 157.)
Troidigezhioù
- galleg : sous le joug (fr) ; envouté (fr) .