el lec'h ma
Brezhoneg
Sellet e vez ouzh ar bajenn pe ar gevrenn-mañ evel un divraz da glokaat e brezhoneg. Mar gouezit tra pe dra diwar-benn danvez ar pennad e c'hellit lakaat ho kouiziegezh da dalvezout dre gemmañ ar bajenn-mañ diouzhtu goude klikañ war al liamm « kemmañ ». |
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Stagell isurzhiañ
el lec'h ma /Distagadur ?/
- → Termenadur da glokaat (Ouzhpennañ)
- Neuze e kaschont kelou a gement-se da Lambezellec, el leac'h m'edo Corbet, eun dispac'her braz, o kas an traou enn dro. — (Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 1, Derrien ha Salaun, 1902, p. 138.)
- Hogen ar zoudarded ne garient ket chom el leac'h ma viche stourmet outho : guelloc'h e kavent debri, efa ha laerez didrouz hag eb beac'h ebed, — easoc'h oa ive, evit guir. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, p. 78.)
- Jilig. — Ha p'am bezo e laket el lec'h ma fell d'in... — (Yann-Vari Perrot, An Aotrou Kerlaban Pez farsus e 3 Arvest, Brest, 1922, p. 38.)
- Ne voe ket pell ma en em gavas el lec'h ma 'z edo he fried. — (G. MILIN, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, p. 31.)
- Deus ar c'hastell ne chomas nemet eur bern ludu, hag el lec'h ma oa ar c'hao, eun toull doun ha du. — (Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, p. 46.)
- Un dro bennak, e-keit m'edomp o kerzhout war du ar Savane e voe paket ur poñsin dihenchet gant ar soner Jul Gouriadeg eus Gwipavaz, ur paotrig berr awalc'h e spered, rak am eus aon bras lakaet e oa bet dezhañ e damm skiant el lec'h ma teu ar vioù e-maez ar yar. — (Jarl Priel, Va Zammig Buhez, Al Liamm, 1954, p. 93.)
- Me a dap ar zifern dioustu evel ma'h an el-leh ma vez tomm. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 510.)
- El-leh ma vez an dremeniri evel-se e vez greet meur a dra. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 540.)