pismigañ
Brezhoneg
Verb
pismigañ /pisˈmiːɡã/, pe pismigat /pisˈmiːɡat/, verb kreñv eeun (displegadur):
- Pismigañ boued : debriñ tammoù bihan eus ar boued hepken, pe gorrek, en ur chaokat ar boued e-pad pell a-raok e lonkañ, gant ur min displijet.
- Ar valafenn hedro o fismige hag a floure o bleud gant hec'h eskell voulouz-seiz. — (Jakez Riou, Geotenn ar Werc'hez ha danevelloù all, Al Liamm, 1957, p. 13.)
- Rivanon a oa aet kuit e naon. Ar verc'h ne rae ivez nemet pismigañ gant he bizied gwenn ar grampouezhenn ledet dezhi war he barlenn. — (Jakez Riou, Geotenn ar Werc'hez ha danevelloù all, Al Liamm, 1957, p. 68.)
- A-boan m'en deus pismiget e bladad. — (Kristian ar Braz, Kest, Keit Vimp Bev, 2009, p. 14.)
- Debr ! Na zalc'hez ket da bismigañ ar boued-se. Ar re-se na sac'hint neblec'h ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 415.)
- Ne rae nemet pismigat ar farz ... — (PGAZ, p. 70.)
- Pismigañ douar : labourat fall an douar.
- Pismigañ al labour : ober van da labourat.
- Pismigañ al labour — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 415.)
- (dre skeudenn-lavar) Klask kavout abeg en un dra bennak.
pismigañ verb gwan
- Ober van da ober un dra bennak (da zebriñ, da labourat); chom da lugudiñ.
- Sell 'vat hag a zo o pismigañ aze, oc'h ober nebeut a dra. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 415.)
- Furchal, firbouchal en ur pezh arrebeuri.
Deveradoù
Stummoù rannyezhel
- pisminkat e Treger — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 415.)
Troidigezhioù
- galleg : faire la fine bouche (fr) , faire le difficile (fr)
- galleg : critiquer (fr)
- galleg : musarder (fr)
- galleg : farfouiller (fr)
Roll an daveoù :