kraou
Gwelet ivez : krao |
Gwelet ivez : kraoñ |
Brezhoneg
- (Anv-kadarn) Meneget er C'hatolikon (crou).
- Da geñveriañ gant an anvioù-kadarn crau « kraou-moc'h ; krao » en kembraeg, krow « foukenn, laborenn, adti » en kerneveureg, cró « kloz, liorzhig-loened ; krao » en iwerzhoneg.[1]
- Deuet eus ur ger keltiek *krewos pe *kruwos, eus *kreu(H)-o- pe *kruH-o-, deveret eus ur wrizienn indezeuropek *kreuH-, miret evel kráuti « berniañ, solierat » en lituaneg ha krȉti « kuzhat » en serbeg-ha-kroateg[2].
- (Furm verb) Savet diwar « kraou- », pennrann ar verb « kraouiañ », hep dibenn-ger.
Anv-kadarn
kraou /ˈkrɔw/ gourel (furm vihanaat : kraouig, liester : krevier)
- Ti pe loch ma roer goudor ha boued d'ar chatal (deñved, mirc'hi, moc'h, saout)
- Hag hen ha krapa er vouc'hal, mont d'ar c'hraou, laza e vioc'h, ha trouc'ha dioc'htu he fevar zroad diouti. — (G. MILIN, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, p. 87.)
- Freuzet o doa ar warded o ged, e traoñ an tour, ha kaset o doa o loened d'ar c'hraou. — (Youenn Drezen, Itron Varia Garmez, Skrid ha Skeudenn, 1941, Al Liamm, 1977, p. 183.)
- — « Deomp d'ar c'hraou ! Lom, d'ar c'hraou ! da sachañ hardi war lost ar pemoc'h ha da drubuilhañ ar yer war o c'hlud. » — (Jakez Riou, An Ti Satanazet, Skridoù Breizh, 1944, p. 129.)
- Ar buoc'hed, unan hag unan, ar gazeg, an ebeul a gemeras hent ar c'hraou, en noz o tont. — (Jakez Riou, Geotenn ar Werc'hez ha danevelloù all, Al Liamm, 1957, p. 40.)
- N'o-doa ket ezomm ar re all da esa mond er hraou gand hennez. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Première Partie, 1966, p. 185.)
- Goulenn pemp milion evid ar c'hraou-ze ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 38.)
- Goulenn pemp milïon evid ar c'hraou-se... (ar re-ze, 'vat, a grog !) — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 248.)
- Goude, e furchjont al lojeiz all ; 'barzh ar c'hraou ne gavjont nemet ur c'havr hag ur vuoc'h, he devoa blejet pa oant oc'h arruout ; 'barzh ar marchosi avat, e oa daou a gezeg mat kousket en o sav, o fenn war vord o frezeb. — (Anatol ar Braz, lakaet e brezhoneg gant Erwan ar Moal, Mojenn an Ankou, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, p. 78.)
- lojeiz dister:
- Goulenn pemp milion evit ar c'hraou-se! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 38.)
- N'eo ket gant bokedoù e larta an hoc'h en e graou.
- Du-mañ zo ur vuoc'hig
en he c'hraou,
Debriñ a ra plouz,
Debriñ a ra foenn,
Debriñ a ra kaoc'h
pa dro en he fenn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 372.)
Gerioù heñvelster
-1- ti da lakaat loened
-2- ti fall da lakaat tud
Deveradoù
Gerioù kevrennek
Troidigezhioù
1. ti, loch ma roer goudor d'ar chatal
- alamaneg : Stall (de) gourel
- galleg : crèche (fr) benel ; écurie (fr) benel ; étable (fr) benel
- italianeg : stalla (it) benel
- katalaneg : estable (ca) gourel
- luksembourgeg : Stall (lb) gourel
- nederlandeg : stal (nl) gourel
- okitaneg : estable (oc) gourel
- portugaleg : estábulo (pt) gourel
- saozneg : crib (en) , shed (en)
- spagnoleg : establo (es) gourel
2. kraou Nedeleg
- alamaneg : Weihnachtskrippe (de) benel
- daneg : krybbespil (da) , julekrybbespil (da)
- galleg : crèche de Noël (fr) benel
- luksembourgeg : Krëppchen (lb) benel
- nederlandeg : kerststal (nl) gourel , stal van Bethlehem (nl) gourel
- norvegeg : julekrybbe (no)
- saozneg : nativity scene (en)
- spagnoleg : belén (es) gourel , nacimiento (es) gourel
- svedeg : julkrubba (sv)
Roll an daveoù :
Furm verb
kraou /ˈkrɔwj/ (hag a c'hallfe bout skrivet "kraouy")
- Furm ar verb kraouiañ e trede gour unan an amzer-vremañ, en doare-disklêriañ
- Furm ar verb kraouiañ en eil gour unan an doare-gourc'hemenn